Zum Hauptinhalt springen
Page Banner

fullscreen: Jahrhundertfeier der Königlichen Friedrich-Wilhelms-Universität zu Berlin

In der peruanische 
( urkundlich Luzin ) , Loschwitz bei Dresden ( urkundlich 1073 Lnzewice ) . Vom Adjectivum luöny ( Wiesen - ) Lukau , Lucca in Altenburg , Luckenwalde . 
Von Bor und Khojna , die Kiefer , stammen Bora , Bohrau , Boritz , die Borberge , Borlas ( Bor und les — Wald ) bei Dippoldiswalde , Sabor ( za = hinter ) ; Kaine , Kaina , Loitsch , Kyhnitzsch und Kunitz . 
Vom Grundworte lös , Diminutiv lesk , Busch , Wald , Forst , und den Adjectivbilduugen lesowy und lesny men Lessa , Löschen , Leßko , Lieskau , Lissa ( urkundlich lezzin ) ; auch gehört hierhin der Familienname Lessing , welcher Waldmann bedeutet , wieLeisewitz , Waldessohn . Dann Leisnig und Lößnitz ( letzteres urkundlich Lißniz und Les - seniz ) . 
Plauen im Voigtland , Plauen bei Dresden , Plaue , ein Dorf bei Flöha in Sachsen , urkundlich Plavia , Plave , Pla - die bedeutet stets Schwemmplatz ; alle drei liegen an Flüs - sen , auf denen heute noch Holz geflößt wird ; das flavische Wort , welches zu Grunde liegt , ist plav , das Schwemmen , plavny , was zum Flößen gehört . Dahin gehören noch 
Küsten - Cordillere . 61 
Planitz bei Zwickau ( urkundlich Plawnitz ) , Plawa in Ga - lizien , Plowce in Polen , Plaven bei Bndweis . 
^ito ist Korn , Getreide , besonders Roggen , davon das Adjectiv zitowy . Hiermit hängen zusammen : Zittau ( zitava ) im Volksmunde „ die Sitte " , Schlettau ( urkundlich zetowe ) , Sitten , Seitschen , Zettan , Zetha . 
Von trava , Gras : der Fluß Trave , Trawitz , Traw - nik ( Grasplatz ) , Zschanin bei Rochlitz . 
Zwönitz endlich bietet die leichte Ableitung von zvon , die Glocke , zvonica , Glockenthurm . Die Einführung der Glocken in Deutschland erfolgte im elften Jahrhundert und steht also vom culturhistorischen Standpunkte der Ablei - tuug weiter kein Hinderniß im Wege . 
Schon aus den wenigen mitgetheilten Beispielen , die leicht hätten vermehrt werden können , ergiebt sich das trefflich be - zeichnende und die Mannichfaltigkeit der slavischen Ortsnamen . Sie sind aber überall dieselben , und so finden wir sie denn von Griechenland an durch die Balkanhalbinsel nnd das illyri - sche Dreieck bis nach Benetien und in die Alpenthäler , durch Ungarn uud ganz Ostdeutschland bis zu den dänischen Inseln in fast identischen Formen . 
In der peruanischen 
Den ersten Weihnachtsabend , fern von der Heimath , ver - lebte ich im Kreise fröhlicher Landsleute , die um einen Tan - nenbaum versammelt waren , den der deutsche Tischler aus den Aesten der breiten , schönen australischen Tanne , wovon in Tacna verschiedene Exemplare vorhanden sind , künstlich ge - zimmert hatte , und dessen Lichter uns in freundlicher Weife an den frohen Abend fern überm Ocean erinnerten . 
Heute sollte es mir nicht so gut werden . Der Tag des 24 . December 1861 war heiß gewesen , und schlaff und müde stand ich in der Thür unseres Hauses , im Herzen wünschend , daß die langweiligen Feiertage erst vorüber sein möchten . War doch an Sonn - und Festtagen das sonst so geschäftige Tacna wie ausgestorben . Die öden Straßen mit den geschlossenen Läden , auf denen der helle Sonnenschein lag , durchrollte keine güterbeladene Carreta ; schweigend lag die Stadt in der stillen Umgebung der Chacaras und dem braunen Sande der Wüste , aus der zu beiden Seiten die nackten Hügelmauern , das Thal umschließend , aufsteigen . In der Alameda rauschte das Wasser durch den breiten Steingraben bergunter , über ihm zitterten die feinen Blätter schlanker Weidenbäume , leise be - wegt von dem Windeshauche , der während des Tages von der See heraufkommt . Im Graben tummelte sich eine Schaar nackter , lärmender , dunkler Gestalten , Kinder und Erwachsene genossen das Bad . Bis zum Frühstück trug ich noch immer das sonntägliche Gefühl mit mir herum , jene ans den Schul - jähren bekannte , erwartungsvolle Festfreude eines freien Ta - ges , — aber sie war bald verschwunden und machte der Langeweile Platz . — In jenem verweichlichenden Klima hat man nicht immer Lust zu geistiger Beschäftigung , und man ist nicht so genügsam , wie der rothbrauue Sohn des Landes , welcher das Spiel seiner Guitarre mit näselnder Stimme begleitet , Agnardiente ( Branntwein ) trinkt und Cigarritos raucht , derweil vor ihm ein erregtes Paar die Zam azneca tanzt . 
* ) Von einem deutschen Kaufmanne . Red . 
Küsten - Cordillere * ) . 
Ich verträumte , nachdem ich während des Morgens mich am Claviere müde gespielt , den übrigen Theil des Tages in der kühlen Sala des Hauses im süßen Nichtsthun , rauchte eine Cigarre nach der andern , bis 6 Uhr , die Stunde des Hauptmahles , heranrückte , bei welchem wir bis 7 Uhr saßen , einen Spaziergang durch die dunkle Alameda machten , nach Hause gingen , um den Thee zu nehmen , und bald ins Bett stiegen , um den Montag mit seiner Arbeit als eine Erlösung zu begrüßen . 
Das war der Inhalt eines kirchlichen Festtages in Tacna , und zwei solche lagen vor mir . In stiller Resignation sah ich ihnen entgegen . Während ich mir noch die frohen See - nen des Vaterlandes an diesem Abende , die heiteren Vereint - guugeu in der eigenen und in befreundeten Familien aus - malte , kam „ Don Otto " , ein junger Deutscher , und schlug mir vor , die Feiertage mit ihm in Pachia , einem gegen die Cordillere hin gelegenen , wenige Meilen von Tacna entfern - ten Dorfe , zuzubringen . Standen uns dort auch nicht die Genüsse eines Aufenthaltes in einer vegetationsreichen Ge - gend in Aussicht , so war doch Aussicht , einmal aus der tag - lichen Umgebung herauszukommen , die freiere Luft des höher gelegenen Ortes zu athmeu und in größerer Nähe der Ge - birgsmassen , die stets eine so große Anziehungskraft auf mich ausgeübt , zu verweilen . Don Otto's Vorschlag kam mir daher sehr erwünscht , um so mehr , als er die Freundlichkeit hatte , mir ein Pferd zu dieser Excursion zur Verfügung zu stellen . Ich begleitete ihn nach seinem Hanse , und wir be - sprachen uns über die Ausrüstung für den morgigen Tag . Noch eine Weile erheiterte ich mich an dem prächtigen Pleyel - fchen Instrumente , welches sein Onkel besaß ; dann verließ ich ihn , um im Hause den Majordomo mit der Besorgung der nöthigen Provisionen zu beauftragen . 
Am Sonntag Morgen 7 Uhr brachen wir auf , unsere Alsorjas ( Satteltaschen , welche hinter dem Sattel quer über dem Rücken des Pferdes hängeu ) wohl gefüllt . Otto bestieg
	        
Waiting...

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzerin, sehr geehrter Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.