Skip to main content
Page Banner

Full Text: Globus, 24.1873

248 Ein Seebad ii 
Die Idee einer Universalsprache , welche die Nothwendig - keit einzelner Weltsprachen in sich aufhöbe , entspringt der Unersättlichkeit jenes geistlichen oder weltlichen Despotismus , welcher mit dem Wahlspruch : „ Ein Hirt und Eine Herde " beginnt und mit der bourbonischen Devise : „ Une foi , une loi , un roi " endigt . Wohl liegt das Heil der Menschheit und der Sieg der Humanität in dem Einen Streben der weltbestimmenden Culturvölker , die großen Ideen der Volks - bildung und Menschenwürde in immer weiteren Kreisen zur Anerkennung zu bringen . Aber wie es niemals eine nni - forme Weltcultur gegeben hat , so werden auch die Völker der fernsten Zukunft dem allgemeinen Menschheitsideal nur je nach Maßgabe ihrer individuellen Kräfte , Anlagen uud Auffassungen nachstreben . Keine Nation , also auch keine Sprache wird jemals im Stande sein , das Ideal der Hnmani - tät von sich aus und in sich zu erfüllen . Jede Nation und jede Sprache erreicht das höchste Ziel der Menschheit nur in dem Maße , als sie die von Natur verliehene Individualität zur reinsten Vollkommenheit entwickelt . Nur alle Nationen machen die Menschheit aus und nur , wenn erst alle Nationen die Vervollkommnung ihrer dualität zum Abschlüsse gebracht haben würden , ließe sich auch das Ideal der Humanität als erreicht betrachten . Nun aber hat die Weltgeschichte für ihre Entwicklung eine wenigstens relative Unendlichkeit , und ebenso unendlich sind die Bah - nen , auf welchen die Nationen und Sprachen dem großen Ziele der Humanität zustreben . Die Weltgeschichte ist nach Göthe ein großes Concert , in welchem die Stimmen der einzelnen Völker der Reihe nach zu ihrem Vortrage gelangen . 
Wenn wir also auch die Weltherrschaft , ja die einstige Universalmacht des germanischen Sprachstammes , insbeson - dere der englischen und , in noch höherm Sinne , der dent - schen Sprache , vorauspreisen , so wird dieses Universalreich der englischen und deutschen Sprache die Fortexistenz und Mitwirksamkeit aller anderen Weltsprachen nicht nur nicht behindern , sondern erst recht zum Durchbruche gelangen las - sen . Das Glück der Menschheit geht nicht aus der Uni - sormiruug aller nationalen Besonderheiten , sondern aus deren höchster Ausbildung hervor . Nicht Eine Sprache nur soll als das unfehlbare Werkzeug der Jdeenentwickelung zur allgemeinen Geltuug durchdringen , fondern je mehr Cnlturfprachen sich an der Vervollkommnung des Mensch - heitsideals betheiligen , desto reicherer Gewinn fließt aus dem Wettstreit der mannichfaltigen Bildungselemente dem großen Ganzen zu . Auch im Sprachleben geht das Heil nicht ans dem Despotismus einer alleinseligmachenden Universalsprache hervor , sondern aus dem einträchtigen Wetteifer aller Cul - turfpracheu nach dem Einen , wenn auch in tausend Formen und Gestalten angeschauten Cnlturideal . 
Die Weltgeschichte bietet zahlreiche Belege für dieses Verhältniß . Die Centralherde derCultur waren immer 
alten Indien . 
da , wo sich verschiedene Culturspracheu kreuzten . Im alten Babylon galten gleichzeitig das Assyrische , das Himja - ritsche und das Phönizische . Und wieder war es tausend Jahre später auf demselben Cnltnrboden unter den Sassani - den der Wetteinfluß des Syrischen und Griechischen , wel - cher im Verein mit dem Huzvaresch die neue Culturmis - sion des persischen Reiches eröffnete . Einige Jahrhunderte später treten dann unter dem Chalifat zu diesen Culturspra - cheu noch das Arabische und Indische hinzu . Ju Aegyp - ten wirkten früh fchon die einheimische Sprache und die griechische als gleichberechtigt neben einander . In Indien und Griechenland vertraten die zur herrlichsten Jndividnali - tät ausgebildeten Dialekte die Stelle fremder Culturspracheu . 
Am herrlichsten und großartigsten entwickelt sich aber dieser Wetteifer verschiedener Culturspracheu zur Erreichung des nämlichen Zieles im neuern Europa . Hier ist es bereits schon zur Modesache geworden , neben seiner Muttersprache noch zwei oder drei Sprachen zu sprechen und verschiedene andere wenigstens noch zu verstehen . Jeder Gebildete , in Deutschland wenigstens , spricht und versteht gegenwärtig neben seiner Muttersprache noch das Französische oder Eng - tische , häufig auch das Italienische oder dafür das Spanische oder , seltener , das Portugiesische . Je nach der westlichen , östlichen oder nördlichen Abkunft eines Europäers können sich dann zu den genannten Sprachen auch uoch andere ge - sellen . Allen gebildeten Europäern ist aber überdies die genaue Kenntniß des Lateinischen und meist auch des Grie - chischen unerläßlich . Eine solche Menge von Culturspra - cheu hat noch nie und nirgends auf denselben Culturherd eingewirkt . Der römische Dichter Ennius rühmte sich , drei Seelen in sich aufgenommen zu haben , weil er außer dem Griechischen auch noch Oskifch und Lateinisch gelernt hatte . Jeder gebildete Europäer verfügt aber heutzutage fchon über mindestens das doppelte Sprachcontingent . 
Nun sind aber nicht allein die Kenntnisse , sondern auch die Kräfte der Menschheit in ewigem Wachsen begriffen . Und so läßt sich denn eine Zeit voraussehen , wo die Kenntniß und Uebung von mindestens ein Dutzend neben einander wirkender Cnltnrsprachen von jedem Höhergebildeten gefordert werden dürften . 
Das gewaltige Reich der Mitte hat es annähernd zu einer Universalsprache gebracht . Aber gerade diese Allein - gültigkeit Einer Cultursprache läßt uns auch den tiefern Grund des entsetzenerregenden Stillstandes erahnen , in wel - chem die chinesische Geistesentwickelung seit so vielen Jahr - Hunderten verharrt . Während dort bis jetzt der Grund - satz herrscht : „ Es giebt nur Eine Cultur , die chinesische und das Chinesische ist ihr Prophet , " so halten wir uns dagegen an Göthe's Wahlspruch : 
„ Laßt alle Völker unter gleichem Himmel Sich gleicher Habe wohlgemnth erfrenn . " 
Ein Seebad im alten Indien . 
Wir schreiben diese Zeilen auf Helgoland , wo ein glück - licher Zufall uns den 41 . foeben in Calcutta erschienenen Band des „ Journal os the Asiatic Society os Bengal " in die Hände gespielt hat . Der englische Arzt , welcher mit mir die erfrischenden Bäder der Nordsee genießt , hat neun Jahre in Calcutta gewohnt und ist Mitglied der erwähnten Gesellschaft . Als ich die Frage aufwarf , ob die Inder anch 
mit den Seebädern vertraut wären wie wir , meinte jener , daß sie bereits deren erfrischende Wirkungen gekannt , als die Geschichte von einem Helgoland uoch nichts gewußt habe . Ja , all der Luxus , all die Vergnügungen , die in modernen Seebädern , wie Ostende oder Scheveningen , heute gaug und gäbe seien , hätten auch iu den altindischen Seebädern lange vor Christi Geburt geherrscht , natürlich in speciell indischer
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.