240
P. J.-Bt. Suas, S. M.,
Tamate (Esprits), ou Tamatologie des Lolopuépué
(Oba, Nouvelles-Hébrides).
Par le P. J.-Bt. Suas, S. M.
Introduction.
J’ai lu dans un livre sur les Hébrides que le mot tamate tirait son
étymologie des deux mots ata (esprit), mate (mort). Or depuis bientôt vingt
ans que je suis aux Hébrides, continuellement occuppé des indigènes, je n’ai
jamais constaté dans les nombreux dialectes que j’ai été obligé d’étudier, que
le mot ata signifie «esprit». On dit bien, en effet: a tamate aussi bien que
tamate, mais le préfixe a joue ici simplement le-rôle d’article facultatif, c’est
comme qui dirait en français: le ou les tamate. Du reste en supposant même
que le mot ata veuille dire âme ou esprit, dans certains dialectes, on ne
pourrait pas l’unir au mot mate car ces deux mots sont incompatibles contra
dictoires: dans l’idée de nos Hébridais c’est comme dans la pensée des Euro
péens, l’esprit ou l’âme ne meurt pas. Donc l’étymologie ata (esprit), mate
(mort) est inacceptable, il faut en chercher une autre; mais où la trouver?
Pour moi, d’après les différents dialectes que je connais, je trouve à ce
mot tamate dêux étymologies possibles.
Voici la première. Le mot lui-même est certainement composé et doit
s’écrire ta mate, te mar, te mat, ta mat , suivant les dialectes. Or ta signifie
sûrement «celui qui», «celui de», «habitant de»; le mot mate viendrait de
mar, mat, maro, mato, suivant les dialectes, qui signifie «faim»; d’où le mot
tamate signifierait: qui a eu faim et continue d’avoir faim.
Ils s’imaginent en effet qu’on ne meurt que parce qu’on ne mange pas;
c’est pour cela qu’ils forcent à manger les malades qu’ils veulent sauver, en
disant: tant qu’il mangera il ne mourra pas; ce qui est vrai dans un sens
puisque, s’il faut manger pour vivre, il faut aussi vivre pour manger, c’est-à-
dire être vivant pour pouvoir manger.
Mais eux l’entendent fanatiquement dans le premier sens, à savoir qu’on
ne peut vivre sans manger même pendant quelque temps. Aussi tant qu’un
malade mange encore, ils disent de lui: mo seke, mo kea il est malade; mais
aussitôt qu’il ne mange plus, ils disent: mo mate, il a faim, il meurt; et
quand il est réellement mort, ils disent: « mate, il est mort ou il a eu faim,
c’est alors qu’ils l’appellent ta mate, qui a eu faim et continue d’avoir faim.
D’après cela, le mot ta mate signifierait affamé, qui a faim et qui de
fait, d’après les croyances, mange tout ce qu’il rencontre, les fruits, les ani
maux et surtout les hommes. C’est sans doute pour cela qu’on leur fait des
offrandes et qu’on leur immole des victimes, pour se les rendre sinon favo
rables, du moins inoffensifs. V
Avant de parler de la deuxième étymologie possible, voyons d’abord ce
que les Lolopuépués entendent en réalité par ces fameux tamate dont, d’après
eux, le monde est rempli comme de microbes pour la plupart malfaisants.
Les tamate sont des êtres imaginaires, dépourvus de corps, mais qui en
prennent à volonté pour mieux tromper et quand ils veulent se rendre visibles.