digi-hub Logo
  • First image
  • Previous image
  • Next image
  • Last image
  • Show double pages
Use the mouse to select the image area you want to share.
Please select which information should be copied to the clipboard by clicking on the link:
  • Link to the viewer page with highlighted frame
  • Link to IIIF image fragment

Anthropos, 66.1971

Access restriction

There is no access restriction for this record.

Copyright

The copyright and related rights status of this record has not been evaluated or is not clear. Please refer to the organization that has made the Item available for more information.

Bibliographic Data

fullscreen: Anthropos, 66.1971

Journal

Structure Type:
Journal
Works URN (URL):
https://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:kobv:11-714820
URN:
urn:nbn:de:kobv:11-714820
Persistent identifier:
BV043334262
Title:
Anthropos
Sub Title:
internationale Zeitschrift für Völker- u. Sprachenkunde
Place of Publication:
Fribourg
Publisher:
Ed. St. Paul
Year of Publication:
1906
Collection:
Journals and Newspapers > Journals of Ethnology
Domain:
Social and cultural anthropology > General overview

Journal Volume

Structure Type:
Journal Volume
Works URN (URL):
https://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:kobv:11-711765
URN:
urn:nbn:de:kobv:11-711765
Persistent identifier:
1510229578912
Title:
Anthropos, 66.1971
Year of Publication:
1971
Call Number:
LA 1118
Collection:
Journals and Newspapers > Journals of Ethnology

Journal Issue

Structure Type:
Journal Issue
Title:
Bd. 66, 1971, Heft 5-6
Collection:
Journals and Newspapers > Journals of Ethnology

Journal Article

Structure Type:
Journal Article
Title:
La motivation du culte initiatique au Burundi
Other person:
Rodegem, F. M.
Collection:
Journals and Newspapers > Journals of Ethnology

Contents

Table of Contents

  • Anthropos
    -
  • Anthropos, 66.1971
    [I]
  • Front Cover
    -
  • Front Paste Down
    -
  • Prepage
    -
  • Title Page
    [I]
  • Legal Notice
    [II]
  • Table of Contents: Index Auctorum
    [III]
  • Table of Contents: Auctores recensentes
    XII
  • Table of Contents: Index Geographicus
    [XIII]
  • Table of Contents: Index Rerum
    [XVI]
  • Table of Contents: Index Illustrationum
    [XXIII]
  • Blank Page
    -
  • Journal Issue: Bd. 66, 1971, Heft 1-2
    [1]
  • Journal Issue: Bd. 66, 1971, Heft 3-4
    [321]
  • Journal Issue: Bd. 66, 1971, Heft 5-6
    [673]
  • Journal Article: Quechua-Texte aus Ostecuador / Hartmann, R.
    [673]
  • Journal Article: Geschichte des Herrscher-Klans Abasiranga auf der Insel Bukerebe (Tansania) bis 1895 (Schluß) / Zimon, Henryk
    [719]
  • Journal Article: Maori Mummification in Protohistoric New Zealand / Orchiston, D. Wayne
    [753]
  • Journal Article: Eine ethologische Interpretation des Palmfruchtfestes der Waika (Venezuela) nebst einigen Bemerkungen über die bindende Funktion von Zwiegesprächen / Eibl-Eibesfeldt, Irenäus
    [767]
  • Journal Article: Erzählungen der Valman von der Nordküste Neuguineas (Schluß) / Becker, August
    [779]
  • Journal Article: Kingalu: A Myth of Origin from Eastern Tanzania / Brain, James L.
    [817]
  • Journal Article: Semantics of parole parlée. The Contextual Formal-Functional Analysis of a Cultural Feature among the Cebuanos of the Philippines / Trosdal, Mimi
    [839]
  • Journal Article: La motivation du culte initiatique au Burundi / Rodegem, F. M.
    [863]
  • Journal Article: Analecta et Additamenta / Hicks, David
    [931]
  • Journal Article: Miscellanea
    [956]
  • Bibliography: Bibliographia
    [963]
  • Bibliography: Publicationes recentes
    [1015]
  • Bibliography: Periodica
    [1028]
  • Index of Authors
    [1040]
  • Postscript
    -
  • Back Paste Down
    -
  • Back Cover
    -
  • Color Chart
    -

Full Text

La motivation du culte initiatique au Burundi 
871 
2.7. Mûtanguye kubandwa mûri ba- 
biri cânké batatu, uwambere ahéjeje, 
uwundi agasübîra, uñó ahéjeje, igi- 
shëgu cïtwa ngo Nyakêre, hdnyuma bdhe- 
jeje bômpi bakabdpfundika umuhivu 
mw-izosi hamwé n’ukubôho, ku muhivu 
wô mw-izosi bagashirdko inyerére, ari 
umuntu sé afisé inkd bakamuhd inkd, 
umuntu w'èse wó mu rugó amuha ши 
пу er ère cânké icô afisé cose. 2.8. Nti- 
bdbe bakïtwa ngo Nyakêre bakîtwa àba- 
geni bd Kiranga ngo Kiranga yardba- 
rôngoye. Bakamara imîsi iné bddakord 
atâ n’inkoni bashird mu minwe ngo 
n’umuziro kukó ari abageni b’umwàmi 
Kiranga kàndi ntâ zîndi ndyd baryd 
atari ibijumpu n’ibiharage. 
2.9. Ku wakdne rêrô n’umüsi w’ugu- 
sohoka. Bakagenda rêrô gusoroma imbò 
ga n’imiti yïtwd ubwâhuro bakayisu- 
kiranya n’imiryango y’îndyd zôse : igi- 
tôke, ubushaza n’imyungu, imyumbati, 
ibigôri, amavûta, bakabitëka hamwé; 
bagaca bdgenda bakarâba ahó bànëye 
amavyi amazé kubora bagasoroma utwà- 
tsi turemvyé hagàti mu bibôre vy’ama- 
vyi bagashira muri zâ ndyd hâtëtsé, ya- 
márá nyenúkubirya atabîzi kukó yô- 
bimenyd ntâkunde kubirya kukó âri 
ishano. 
2.10. Barasukiranya vyôse bagakû- 
büra mu rubûmbiro, bagatôra amasé 
y’înkd bakayagira nk’inkôko, bakagira 
udukôko twînshi bagatôndësha mu ru 
bûmbiro imbere y’îzîko, nyenûkubandwa 
agatôza bino birîbwa umunwa amasé ari 
musi ukarya imbòga ukarekura amasé. 
2.11. Nicó gitúma uwdbânzwe Ъа- 
mwita Kdtsi-kô-mu-runëro-kdkuze-kîsu- 
nga amavyi kukó yarîye ibivûye mu ma- 
vyi, canké Nyakúte kukó yarîye ivyä- 
vüye mu bibòre vy’ishano. 2.12. Yamà- 
2.7. Si vous êtes deux ou trois à recevoir 
la première initiation, quand le premier a 
fini, le second prend sa place, puis après lui, 
l’initié à qui on donne le nom de Nyakere 
[Zuure 1929: 55], puis quand tous deux ont 
terminé, on leur lie un brin de raphia [58] 
autour du cou et au bras; au cordon du cou 
on ajoute des bracelets et s’il s’agit de quel 
qu’un dont le père a du bétail on lui donne 
une vache, à chaque occupant du kraal on 
offre un bracelet * ou n’importe quoi d’autre. 
2.8. A partir de ce moment, on ne peut 
plus les appeler Nyakere (néophyte), on les 
appelle épouses de Kiranga et on dit que 
Kiranga les a pris en mariage. Pendant 
quatre jours ils ne travaillent pas, il ne 
touchent pas même un bâton, on leur a dit 
que c’est interdit * parce qu’ils sont les 
épouses du roi * Kiranga, et, en outre, ils ne 
prennent pas d’autre nourriture * que des 
patates et des haricots. 
2.9. Leur sortie a lieu le quatrième jour. 
Ils vont alors récolter des légumes et des 
simples appelés purificateurs et on les mé 
lange à toutes sortes d’autres aliments: 
bananes, petits pois, courges, manioc, maïs, 
beurre et on les cuit ensemble [Zuure 1929: 
58]. Ensuite, on va voir un endroit où des 
gens ont déféqué et où les ordures sont déjà 
pourries; on prélève de jeunes pousses 
d’herbe qui ont poussé au milieu des déjec 
tions puis on les met dans la nourriture en 
train de cuire, mais à l’insu de celui qui va 
la manger, parce que s’il le savait, il refu 
serait d’en prendre pour la raison que c’est 
ignoble. 2.10. On mélange donc le tout, puis 
on balaie le rebord près du foyer, on prend 
de la bouse de vache * qu’on modèle en 
forme de corbeille, ils font ainsi un grand 
nombre de petites corbeilles qu’ils alignent 
sur le rebord en terre battue devant le foyer 
et le participant aux cérémonies doit saisir 
avec la bouche les aliments sous lesquels il y 
a la bouse : tu manges donc les légumes mais 
tu rejettes la bouse. 
2.11. C’est la raison pour laquelle on 
appelle le récipiendaire «Brin-d’herbe-de- 
Kigelia-qui-a-grandi-pointé-vers-les ordures, 
parce qu’il a mangé le produit des déjec 
tions; on l’appelle aussi Chiure parce qu’il a 
2.8. -geni 2, épouses, conjoints de Kiranga, quel que soit leur sexe; hiérogamie. 
Rituel calqué sur celui du mariage coutumier : réclusion, vie oisive, sans souci, comme celle 
de la lune de miel.
	        

Download

Downloads

Full record

ALTO TEI Full Text PDF (compressed) PDF (full size)
TOC
Mirador

This page

PDF Image View Preview Image View Small Image View Medium ALTO TEI Full Text Mirador

Image fragment

Link to the viewer page with highlighted frame Link to IIIF image fragment

Formats and links

Formats and links

The metadata is available in various formats. There are also links to external systems.

Formats

METS METS (entire work) MARC XML Dublin Core

Links

OPAC DFG-Viewer Mirador

Cite

Cite

The following citation links are available for the entire work or the displayed page:

Full record

RIS

This page

Citation recommendation

Please check the citation before using it.

Image manipulation tools

Tools not available

Share image region

Use the mouse to select the image area you want to share.
Please select which information should be copied to the clipboard by clicking on the link:
  • Link to the viewer page with highlighted frame
  • Link to IIIF image fragment

Contact

Have you found an error? Do you have any suggestions for making our service even better or any other questions about this page? Please write to us and we'll make sure we get back to you.

What is the first letter of the word "tree"?:

I hereby confirm the use of my personal data within the context of the enquiry made.