digi-hub Logo
  • Erstes Bild
  • Vorheriges Bild
  • Nächstes Bild
  • Letztes Bild
  • Doppelseitenansicht
Wählen Sie mit der Maus den Bildbereich, den Sie teilen möchten.
Bitte wählen Sie aus, welche Information mit einem Klick auf den Link in die Zwischenablage kopiert werden soll:
  • Link zur Seite mit Hinweisbox im Bild
  • Link zu einem IIIF Bildfragment

Anthropos, 16/17.1921/22

Zugriffsbeschränkung

Für diesen Datensatz liegt keine Zugriffsbeschränkung vor.

Nutzungslizenz

Der Status des Urheberrechts und der verwandten Schutzrechte für diesen Datensatz wurde nicht geprüft oder ist unklar. Bitte wenden Sie sich für weitere Informationen an die Organisation, die das Objekt zur Verfügung gestellt hat.

Bibliographische Daten

fullscreen: Anthropos, 16/17.1921/22

Zeitschrift

Strukturtyp:
Zeitschrift
Werks-URN (URL):
https://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:kobv:11-714789
URN:
urn:nbn:de:kobv:11-714789
Persistenter Identifier:
BV041701500
Titel:
Anthropos
Untertitel:
internationale Zeitschrift für Völker- u. Sprachenkunde
Weitere Titel:
Anthropos
Erscheinungsort:
Fribourg
Verlag:
Ed. St. Paul, Anthropos-Institut
Erscheinungsjahr:
1906
Sammlung:
Zeitschriften und Zeitungen > Zeitschriften zur Ethnologie
Wissensgebiet:
Sozial- und Kulturanthropologie > Allgemeines

Zeitschriftenband

Strukturtyp:
Zeitschriftenband
Werks-URN (URL):
https://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:kobv:11-709511
URN:
urn:nbn:de:kobv:11-709511
Persistenter Identifier:
DE-11-001853193
Titel:
Anthropos, 16/17.1921/22
Erscheinungsjahr:
1921
Signatur:
LA 1118-16/17
Sammlung:
Zeitschriften und Zeitungen > Zeitschriften zur Ethnologie

Zeitschriftenheft

Strukturtyp:
Zeitschriftenheft
Titel:
16. Jahrgang, 1921
Sonstige Person:
Schmidt, W.
Sammlung:
Zeitschriften und Zeitungen > Zeitschriften zur Ethnologie

Zeitschriftenartikel

Strukturtyp:
Zeitschriftenartikel
Titel:
Tamate (Esprits), ou Tamatologie des Lolopuépué (Oba, Nouvelles-Hébrides)
Sonstige Person:
Suas, J.-Bt.
Sammlung:
Zeitschriften und Zeitungen > Zeitschriften zur Ethnologie

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis

  • Anthropos
    -
  • Anthropos, 16/17.1921/22
    I
  • Vorderer Einband
    -
  • Vorderer Buchspiegel
    -
  • Vorsatzblatt
    -
  • Titelseite
    I
  • Inhaltsverzeichnis: Index
    III
  • Zeitschriftenheft: 16. Jahrgang, 1921 / Schmidt, W.
    -
  • Titelseite
    -
  • Inhaltsverzeichnis: Index
    -
  • Inhaltsverzeichnis: Bibliographie
    -
  • Werbung
    -
  • Zeitschriftenartikel: L'Etude comparée des religions, de l'apparition du Christianisme au Moyen Age. (Suite et fin) / Pinard, Henry
    1
  • Zeitschriftenartikel: Songs in Lepanto Igorot as It Is Spoken at Bauco / Vanoverbergh, Morice
    22
  • Zeitschriftenartikel: A Narrative of the Ten'a of Anvik, Alaska / Clews Parsons, Elsie
    51
  • Zeitschriftenartikel: Gliederung der afrikanischen Sprachen. Eine systematische Untersuchung mit Berücksichtigung des völkergeschichtlichen Problems / Drexel, Albert
    [72]
  • Zeitschriftenartikel: Légendes des Tay, Annam / Degeorge, J.-P.
    109
  • Zeitschriftenartikel: Das Stadtbild Kyotos zur Zeit des heiligen Franz Xaver (1551) (Zum Teil nach ungedruckten Quellen) / Schurhammer, G.
    147
  • Zeitschriftenartikel: Das Grab der Afrikaner / Küsters, P. M.
    -
  • Zeitschriftenartikel: Parallelerscheinungen im Nubischen und Türkischen / Czermak, W.
    230
  • Zeitschriftenartikel: Tamate (Esprits), ou Tamatologie des Lolopuépué (Oba, Nouvelles-Hébrides) / Suas, J.-Bt.
    240
  • Zeitschriftenartikel: Die künstlichen Zahnverstümmlungen in Afrika im Lichte der Kulturkreisforschung / Lignitz, Hans
    247
  • Zeitschriftenartikel: La vie des pionniers chinois en Mongolie aux prises avec un sol ingrat (Etude économique) / Verbrugge, R.
    265
  • Zeitschriftenartikel: Les langues du Purús, du Juruá et des régions limitrophes. I° Le groupe arawak pré-andin / Rivet, P.
    298
  • Zeitschriftenartikel: La Phonétique du Kinyarwanda / Schumacher, P.
    326
  • Zeitschriftenartikel: Der Buddhismus des Mahâyâna / Gurij, [ohne Angabe]
    343
  • Zeitschriftenartikel: L'animisme Ibo et les divinités de la Nigeria / Correia, I. A.
    360
  • Zeitschriftenartikel: Bruchstücke aus Religion und Überlieferung der Sipáia-Indianer. Beiträge zur Kenntnis der Indianerstämme des Xingú-Gebietes, Zentralbrasilien / Nimuendajú, Curt
    367
  • Zeitschriftenartikel: Aus dem religiösen Leben der Khasi / Stegmiller, F.
    407
  • Zeitschriftenartikel: Kulturkreislehre und Buddhismus. Eine Neuorientierung des Problems / Koppers, Wilh.
    442
  • Zeitschriftenartikel: Forschungsreise zu den Kágaba-Indianern der Sierra Nevada de Santa Marta in Kolumbien. Beobachtungen, Textaufnahmen und linguistische Studien. Unternommen im Auftrage der Staatlichen Museen zu Berlin mit Mitteln der Herzog von Loubat-Proffessur-Stiftung / Preuss, K. Th.
    459
  • Zeitschriftenartikel: La troisème Session de la "Semaine d'Ethnologie religieuse" à Tilbourg (Hollande), 6 à 14 septembre 1922. / Schebesta, P.
    481
  • Zeitschriftenartikel: Die Abwendung vom Evolutionismus und die Hinwendung zum Historizismus in der Amerikanistik / Schmidt, W.
    487
  • Zeitschriftenartikel: Analecta et Additamenta / Breitkopf, E.
    520
  • Zeitschriftenartikel: Miscellanea
    531
  • Literaturverzeichnis: Bibliographie
    539
  • Literaturverzeichnis: Avis
    564
  • Literaturverzeichnis: Zeitschriftenschau - Revue des Revues
    568
  • Zeitschriftenheft: 17. Jahrgang, 1922 / Schmidt, W.
    [577]
  • Werbung
    -
  • Nachsatzblatt
    -
  • Hinterer Buchspiegel
    -
  • Hinterer Einband
    -
  • Farbkeil
    -

Volltext

240 
P. J.-Bt. Suas, S. M., 
Tamate (Esprits), ou Tamatologie des Lolopuépué 
(Oba, Nouvelles-Hébrides). 
Par le P. J.-Bt. Suas, S. M. 
Introduction. 
J’ai lu dans un livre sur les Hébrides que le mot tamate tirait son 
étymologie des deux mots ata (esprit), mate (mort). Or depuis bientôt vingt 
ans que je suis aux Hébrides, continuellement occuppé des indigènes, je n’ai 
jamais constaté dans les nombreux dialectes que j’ai été obligé d’étudier, que 
le mot ata signifie «esprit». On dit bien, en effet: a tamate aussi bien que 
tamate, mais le préfixe a joue ici simplement le-rôle d’article facultatif, c’est 
comme qui dirait en français: le ou les tamate. Du reste en supposant même 
que le mot ata veuille dire âme ou esprit, dans certains dialectes, on ne 
pourrait pas l’unir au mot mate car ces deux mots sont incompatibles contra 
dictoires: dans l’idée de nos Hébridais c’est comme dans la pensée des Euro 
péens, l’esprit ou l’âme ne meurt pas. Donc l’étymologie ata (esprit), mate 
(mort) est inacceptable, il faut en chercher une autre; mais où la trouver? 
Pour moi, d’après les différents dialectes que je connais, je trouve à ce 
mot tamate dêux étymologies possibles. 
Voici la première. Le mot lui-même est certainement composé et doit 
s’écrire ta mate, te mar, te mat, ta mat , suivant les dialectes. Or ta signifie 
sûrement «celui qui», «celui de», «habitant de»; le mot mate viendrait de 
mar, mat, maro, mato, suivant les dialectes, qui signifie «faim»; d’où le mot 
tamate signifierait: qui a eu faim et continue d’avoir faim. 
Ils s’imaginent en effet qu’on ne meurt que parce qu’on ne mange pas; 
c’est pour cela qu’ils forcent à manger les malades qu’ils veulent sauver, en 
disant: tant qu’il mangera il ne mourra pas; ce qui est vrai dans un sens 
puisque, s’il faut manger pour vivre, il faut aussi vivre pour manger, c’est-à- 
dire être vivant pour pouvoir manger. 
Mais eux l’entendent fanatiquement dans le premier sens, à savoir qu’on 
ne peut vivre sans manger même pendant quelque temps. Aussi tant qu’un 
malade mange encore, ils disent de lui: mo seke, mo kea il est malade; mais 
aussitôt qu’il ne mange plus, ils disent: mo mate, il a faim, il meurt; et 
quand il est réellement mort, ils disent: « mate, il est mort ou il a eu faim, 
c’est alors qu’ils l’appellent ta mate, qui a eu faim et continue d’avoir faim. 
D’après cela, le mot ta mate signifierait affamé, qui a faim et qui de 
fait, d’après les croyances, mange tout ce qu’il rencontre, les fruits, les ani 
maux et surtout les hommes. C’est sans doute pour cela qu’on leur fait des 
offrandes et qu’on leur immole des victimes, pour se les rendre sinon favo 
rables, du moins inoffensifs. V 
Avant de parler de la deuxième étymologie possible, voyons d’abord ce 
que les Lolopuépués entendent en réalité par ces fameux tamate dont, d’après 
eux, le monde est rempli comme de microbes pour la plupart malfaisants. 
Les tamate sont des êtres imaginaires, dépourvus de corps, mais qui en 
prennent à volonté pour mieux tromper et quand ils veulent se rendre visibles.
	        

Download

Downloads

Ganzer Datensatz

ALTO TEI Volltext PDF (komprimiert) PDF (Originalgröße)
TOC
Mirador

Diese Seite

PDF Bildanzeige Vorschau Bildanzeige Klein Bildanzeige Mittel ALTO TEI Volltext Mirador

Bildfragment

Link zur Seite mit Hinweisbox im Bild Link zu einem IIIF Bildfragment

Formate und Verlinkungen

Formate und Verlinkungen

Die Metadaten stehen in verschiedenen Formaten zur Verfügung. Außerdem gibt es Links zu externen Systemen.

Formate

METS METS (Gesamtwerk) MARC XML Dublin Core

Links

OPAC DFG-Viewer Mirador

Zitieren

Zitieren

Folgende Zitierlinks stehen für das gesamte Werk oder die angezeigte Seite zur Verfügung:

Ganzer Datensatz

RIS

Diese Seite

Zitierempfehlung

Bitte das Zitat vor der Verwendung prüfen.

Werkzeuge zur Bildmanipulation

Werkzeuge nicht verfügbar

Bildausschnitt teilen

Wählen Sie mit der Maus den Bildbereich, den Sie teilen möchten.
Bitte wählen Sie aus, welche Information mit einem Klick auf den Link in die Zwischenablage kopiert werden soll:
  • Link zur Seite mit Hinweisbox im Bild
  • Link zu einem IIIF Bildfragment

Kontakt

Haben Sie einen Fehler gefunden, eine Idee wie wir das Angebot noch weiter verbessern können oder eine sonstige Frage zu dieser Seite? Schreiben Sie uns und wir melden uns sehr gerne bei Ihnen zurück!

Welche Farbe hat der blaue Himmel?:

Hiermit bestätige ich die Verwendung meiner persönlichen Daten im Rahmen der gestellten Anfrage.