190
Boite :
48¿ Tabakslied eines Soldaten .
1 . Hab ich schon itzund nichts dann dieses dürre Kraut ,
Ist doch kein Traurigkeit in meiner frischen Haut .
Ich wach' auff meiner Post und wil erwarten ,
Wie es das Glücke wird mit mir noch karten .
2 . Vielleicht kömmt es noch heut und trifft mir blindlings ein ,
Daß ich bey Jungfern sitz , hab Bier und kühlen Wein .
Drauff schmauch ich itzund eins und hoff auffs beste ,
Das andre von der Lust bleibt mir im Reste .
3 . Gibts irgend gar Alarm und bricht der Feind herein ,
So wil ich seiner hier behertzt gewärtig seyn .
Ich geh ihm ins Gesicht , biet ihm die Spitzen ,
Und solt ich bleiben gleich im Grase sitzen .
4 . Ich sterbe nur einmahl , nnd dieses gar gewiß ;
Und was ist wohl der Tod ? Ein saurer Apfel - biß ;
Der grimmet nur das Maul und poppert hinten ,
Ein Tapffrer förcht sich nicht für solchen Finten .
5 . Wer so behertzt wie ich , den schrecket niemand nicht ,
Er tritt für iedermann freymüthig ins Gesicht .
Es gehe gut und böß , so wil ichs nehmen
Und mich in Freud und Leut [ ! ] für nichts nicht schämen .
Der verkehrte doch wiederbekehrte Soldat , Adrian Wurmfeld von Orsoy , . . . Durch Crispinum Bonifacium von Düsseldorp 1675 S . 8 ( vgl . über diesen Abenteuerroman oben 24 , 82 ) . — Über andere Tabakslieder vgl . Hoffmann von Fallersleben , Weimarisches Jahrbuch 2 , 243—260 und A . Kopp , Die Friedenspfeife ( 1893 ) ; dazu etwa noch F . Callen - bach , Puer centum annorum 1714 S . 43 : „ Unter den Kräutern das edelste Kraut " und V . Rathgeber , Augsburger Tafelkonfekt 1737 3 , nr . 5 = Lindner , Geschichte des dt . Liedes 1871 S . 78 : „ Rauch - taback ist mein Vergnügen " .
49 . Deutsche Volkslieder in den Niederlanden .
Zwischen Deutschland und den Niederlanden bestand bis zum Dreissigjährigen Kriege eine Liedergemeinschaft , die es in manchen Fällen zweifelhaft lässt , in welchem der beiden benachbarten Länder der Ursprung eines Liedes zu suchen ist . Eine lange Reihe solcher Fälle hat Alpers ( Jahibuch f . nd . Sprachforschung 38 , 14—23 . 1912 ) sachkundig verzeichnet , und wie Uhland in seiner Sammlung regelmässig die niederländischen Fassungen den hochdeutschen Volksliedern zur Seite stellte , so hat F . van Duyse manche Texte , von denen im Niederländischen nur die Anfangszeile und die Weise enthalten war , aus deutschen Fassungen rekonstruiert ( oben 12 , 371 ) . Sicher in den Niederlanden entstanden ist z . B . die wundervolle , schon zu Anfang des 15 . Jahrh . in Strassburg bekannte Ballade 'Es taget in dem Osten' ( Erk - Böhme nr . 94 ; F . van Duyse nr . 20 ) , der berühmte 'Wilhelmus von Nassaue' ( Erk - Böhme nr . 298 ; van Duyse nr . 433 ) und das oben 25 , 284 besprochene Lied von den neun gefangenen Soldaten zu Düren , ferner aus dem 18 . Jahrhundert der sterbende Korporal ( oben S . 178 ) und die blaue Flagge ( Nd . Jahrbuch 18 , 15 ) , deren Original ich demnächst im Nd . Korrespondenzblatt veröffentlichen werde . Aui die vläinische Abstammung des 'Jan Hinnerk up de Lammerstraat' ( Volksliederbuch f . gemischten Chor nr . 563 ) , des 'Pierlala' ( Erk -