Skip to main content
Page Banner

Full Text: Globus, 59/60.1891

> 1. Meniamo 
ma8kan - ako - anup 
lennowak niakowini 
essopak. 
A 
W' Bong ago 
powerful snake when 
men also bad beings 
had become. 
2. Maskanako shingalusit nijini-essopak 
Strong snake enemy beings had become 
ekin - shingalan. 
together hating. 
shawalendamep 
became troubled 
3. Nisbawi palliton niskawi 
Both fighting both 
lungundowin. 
peaceful (or keeping peace). 
machiton 
spoiling 
nisbawi 
both 
matta 
4. Mattapewi wiki nihanlowit mekwazuan. 
Bess men with dead keeper fighting. 
5. Maskanako gicbi 
Strong snake great 
palliton. 
to destroy (fight). 
6. N’akowa petonep, 
Black snake he brought 
petonep. 
he brought. 
penanwelenclamep 
resolved 
lennowak 
owini 
beings 
arnangam petonep akopeliella 
monster he brought rushing snake water 
7. Pehella- pehella pohoka-pokoka 
Much water rushing much go to hills 
palliton-palliton. 
much destroying. 
eshohok-eshohok 
much penetrating 
Tulapit menapit Nanaboush maska-boush 
At Tula (or turtle land) at that island Nanabush (strong) 
owinimokom linowimokom. 
of beings the grandfather of men the grandfather. 
^20 
9. Gishikin-pommixin tulagishatten-lobxin. 
Being born creeping at Tula he is ready to move and dwell. 
10. Owini linowi wemoltin pehella gahani pommixin 
Beings men all go forth flood w iter creeping (floating?) 
nahiwi tatalli tulapin. 
above water which way (where) turtle-back. 
^ 11. Amaugamek makclopamek alenclguwek metzipannek. 
Monsters of the sea they were many some of them they did eat. 
12. Manilo-dasin mokol-wickemass palpal payat payai 
Spirit daughters boat helped come, come coming coming 
wemichemap. 
all helped. 
13. Nanaboush Nanaboush wemimokom winimokom 
Nanabush Nanabush of all the grandfather of beings the grandfather 
linnimokoni tulamokom 
of men the grandfather of turtles the grandfather. 
14. Linapima tulapima tulapewi tapitawi. 
Man then turtle then turtle they altogether. 
â 
15. Wishanem tulpewi 
Frightened (startled?) turtle he 
wuliton. 
to make well. 
pataman 
praying 
tulpewi 
turtle he 
paniton 
let it be 
A \ 
7 
16. Kshipehelen 
Water running off 
maskan 
powerful or dire 
penkwihilen kwamipokho 
it is drying plain and mountain 
wagan palli wi. 
action elsewhere. 
sitwalikho 
path of cave. 
-intflutbcricht der Algonquins nach Sqnier. 
Richard Andree: Die Flutsagen.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.