Goobi - 9e644 - 2021-09-30 22:06:02+0000
Goobi
urn:nbn:de:kobv:11-d-4736294
Anthropos, 5.1910
Anthropos, 5.1910
5.1910
BV041701500
DE-11-001852167
Periodika#Zeitschriften Ethnologie
1910
1910
LA 1118-5
Index
V. Jahrgang, 1910, Heft 1
oth
Schmidt
W.
Schmidt, W.
Bibliographie
Théorie et pratique de la piété filiale chez les Chinois
oth
Hoogers
Jos.
Hoogers, Jos.
Die Sternkunde bei den Seefahrern der Marshall-
inseln
oth
Erdland
August
Erdland, August
Etude sur les Soninkés ou Sarakolés
oth
Daniel
Fernand
Daniel, Fernand
Zur Trommelsprache bei den Ewe-Leuten
oth
Witte
A.
Witte, A.
"Sprechtrommeln" aus Togo
Likenesses of Moses' Story in the Central Africa Folk-Lore
oth
Torrend
J.
Torrend, J.
The twelve Lunar Months among the Basuto. (Concluded.)
oth
Justinus Sechefo
Justinus Sechefo
Notes Grammaticales sur la langue des Telei, Bougainville, Iles Salomones
oth
Griswald
J.
Griswald, J.
Der Glaube an den inal und den tutana vurakit bei
den Eingebornen im Küstengebiet der Blanchebucht
oth
Meier
Josef
Meier, Josef
1a. Ein Banianenbaum (Ficus prolixa), ein Geisterbaum, aus der Nähe gesehen Photogr. von P. Jos. Oberreiter, M. S. C.
1b. Ein Banianenbaum, ein Geisterbaum, aus der Nähe gesehen. Photogr. von P. Jos. Oberreiter, M. S. C.
The Great Déné Race
oth
Morice
A. G.
Morice, A. G.
The Results of a Buffalo Pound as seen to-day. A Buffalo Hunt
Fig. 26-28
Fig. 29-31
Fig. 32-34
Fig. 35-38
Fig. 39
Fig. 40-43
Camp of Hunters on the Shore of the Mackenzie
Barren Ground Caribou. Fishing through the Ice of Mackenzie River
Fish hanging out to dry
Fig. 44
Fig. 45-47
Fig. 48-49
Le Néolitique en Phénicie
oth
Zumoffen
G.
Zumoffen, G.
Fig. 1. Vue de l'entrée de la grotte du Nahr el Kelb. Fig. 2. Vue de l'intérieur de la grotte du Nahr el Kelb
Pl. 1. Ras el Kelb, 9/10 gr. nat
Pl. II. Ras el Kelb, 13/14 gr. nat
Pl. III. Nahr el Kelb, 4/5 gr. nat
Pl. IV. Nahr el Kelb, 5/6 gr. nat
Pl. V. Ras Beyrouth, 9/11 gr. nat
Pl. VI. Ras Beyrouth, 10/13 gr. nat
Pl. VII. Ras Beyrouth, 10/13 gr. nat
Fig. 3. Nahr el Kelb, 1/2 gr nat
Fig. 4. Ras Beyrouth, gr. nat
Fig. 5. Ras Beyrouth (petits nuclei allongés), 2/3 gr. nat
Fig. 6. Ras Beyrouth, 2/3 gr. nat
Fig. 7. Harajel, grattoirs, gr. nat.
Fig. 8. Harajel, 2/3 gr. nat. Fig. 9. Tartedj, gr. nat
Les Légendes des Béna Kanioka et le Folk-lore Bantou
oth
Trilles
H.
Trilles, H.
Zur kulturhistorischen Stellung der chinesischen Provinz Shansi. Beobachtungen auf einer Reise von T'ai-yiian nach Hsi-an im Februar 1909
oth
Laufer
Berthold
Laufer, Berthold
Noun Composition in American Languages
oth
Kroeber
A. L.
Kroeber, A. L.
Indonesische Studien. I. Beiträge zur Stammbildungslehre der indonesischen Sprachen
oth
Wulff
K.
Wulff, K.
L'origine de l'Idée de Dieu. Etude historico-critique et positive
oth
Schmidt
G.
Schmidt, G.
Analecta et Additamenta
oth
Otto
[ohne Angabe]
Otto, [ohne Angabe]
oth
Kirschbaum
[ohne Angabe]
Kirschbaum, [ohne Angabe]
oth
Reiter
F.
Reiter, F.
oth
Foy
W.
Foy, W.
oth
Schmidt
G.
Schmidt, G.
Lotential
Miscellanea
Bibliographie
Zeitschriftenschau. Revue des Revues
V. Jahrgang, 1910, Heft 2
oth
Schmidt
W.
Schmidt, W.
La Religion des Kikuyu (Afrique Orientale)
oth
Cayzac
P.
Cayzac, P.
The Kunnuvans or Mannadis, a Hill-Tribe of the Palnis, South India
oth
Dahmen
[ohne Angabe]
Dahmen, [ohne Angabe]
Mannadi women taken across the Kodikanal lake, on their way to their work. Mannadi Houses
Mannadi children with religious marks on forehead and arms
Mannadi women. Pombarai Village partly inhabitated by Mannadis
Mannadi chief of Palanghi village
Villupatty pagoda didicated to the god Subrahmaniyan. Stone Portal of Villupatty village
Villupatty village. Small pagoda dedicated to the god Idumban. Pombarai pagoda dedicated to the god Subrahmaniyan
Zur Geschichte und sozialen und politischen Gliederung des Stammes der Schillukneger
oth
Hofmeyer
W.
Hofmeyer, W.
Le Cérémonial des Voyages aux Iles Keji
oth
Geurtjens
H.
Geurtjens, H.
Lantaar
The Religious Conceptions of the Kavirondo
oth
Stam
N.
Stam, N.
Juba Land
Kavirondo men
Le culte rendu par les Musulmans aux sandales de Mahomet
oth
St. Elie
Anastase Marie de
St. Elie, Anastase Marie de
Fig. 1 (2/3 de grandeur naturelle)
Fig. 2 (à peu prés grandeur naturelle)
Das chinesische Schauspielwesen in Südschantung
oth
Volpert
A.
Volpert, A.
Nr. 1. Huang fu kuan jen, der Held des Sückes Kuo dschau kuan = "Überschreitung des Tschau-Passes"; 5. Jahrh. v. Chr. (U ze sü, ein Überläufer aus dem Staate Tschu, war Minister im Staate U und bekämpfte sein Vaterland. Auf der Flucht mußte er den Paß Tschau überschreiten. Um durchzukommen, ließ er den Freund Huang fu kuan jen, der ihm förmlich ähnlich sah, vorausgehen, der dann fälschlich als U ze sü festgenommen wurde. Als der Irrtum in der Person sich aufklärte, war der Flüchtling schon glücklich durchgeschlüpft.) - Nr. 2. U ze sü zeigt sich bei Beginn des Stückes Kuo dschau kuan = "Überschreitung des Tschau-Passes, auf der Bühne
Nr. 3. Luo tschöng, der Held des Stückes Da puo Mung dschou = "Erstürmung von Mung dschou". (Das Stück spielt aus der Tang-Dynastie 618-907.) - Nr. 4. Ein Typus aus dem Stück Bêi scha tän: Der Held Sche san lang zieht aus, sein Glück zu machen
Nr. 5. Zwei Heroen aus der Zeit der Sung-Dynastie 960-1280: rechts Jüo fêi, links Jang zä hing. (Das Stück heißt Ba da tschui = "Die acht großen Hämmer".)
Nr. 6. Ein Akt aus dem Stück Ho fung tchüin = "Vereinigung der beiden Schürzen". (Der Freier Mêi ting süan ist abwesend; unterdessen schleichen die zwei Töchter des Ministers in den Garten, die eine verkleidet sich als Freier, und im Angesichte des Himmels spielen sie Verlobungsfeier. Die linke Person ist als Studio verkleidet.) Nr. 7. Eine Theatervorstellung: Darstellung des Laternenfestes (das jährlich am 15. Tage des ersten Monats begangen wird)
Nr. 8. Tschä schau, ein Abenteurer am Anfang der Tang tschau (bricht in die kaiserlichen Gärten, um Blumen zu stehlen). Nr. 9. Tschen fung ying, eine junge Gattin (die in Sehnsucht nach dem lang abwesenden Gatten über das aufgeschlagene Buch hinweg sieht)
Nr. 10. Eine Theaterbühne (die Vorderseite ist offen, im Hintergrund führen zwei Türen zum Ankleideraum). - Nr. 11. Ein Akt aus dem Stück Sang yüan dji ze = "Der verlassene Sohn im Maulbeerbaumhain". (Das Stück spielt am Ende der Ming-Dynastie, im 17. Jahrh. Ein tugendhafter Mann muß zur Zeit der größten Gefahr die Flucht antreten. Um das Kind seines Bruders retten zu können, muß er sein eigenes Kind preisgeben, weil er nicht beide zu tragen vermag. Er läßt also seinen Sohn an einem Maulbeerbaum angebunden zurück und flieht mit dem Bruderssohne auf dem Rücken davon.)
Nr. 12. Szene aus dem Stück Siau ngen dä yü = "Der Fischer Siau ngen". (Rechts steht der alte Siau ngen, links dessen Tochter; in der Mitte der Räuber Li k'ui, der Fische rauben will, aber von der mutigen Tochter in die Flucht geschlagen wird.)
Nr. 13. Ein Akt aus dem Stück Dschan Bêi yüan = "Die Eroberung von Bêi yüan". (Der Hauptheld Dschöng wen, ein Rebellenführer, sitzt rechts, umstanden von seinen Getreuen.)
Notes Grammaticales sur la langue des Telei, Bougainville, Iles Salomones. (Suite et fin.)
oth
Griswald
J.
Griswald, J.
Zur Psychologie, Religion, Soziologie und Geschichte der Monumbo-Papua, Deutsch-Neuguinea
oth
Vormann
Franz
Vormann, Franz
The Great Déné Race
oth
Morice
A. G.
Morice, A. G.
Fig. 50-51
Fig. 52
A Navaho Flock. A busy Familiy in the South
Fig. 53
Douply "Carriers"
Back from the Hunt. Canoes with bales of furs and other impedimenta
Fig. 54-55
Fig. 56-57
Fig. 58-59
Fig. 60
Winter Travelling. Carrisle with Dog Train
Fig. 61-62
Tracking on Athabaska River
Portaging. (Slave River.)
Della differenza fra la grammatica e scrittura araba e la grammatica e scrittura siriaca. Estratta dalla disputa che ebbe luogo fra il vescovo Elia di Nisibi e il visire Abi Alkasim Alhusein ibn Ali Almagribi
oth
Aziz
Pietro
Aziz, Pietro
Some Remarks on the grammatical construction of the Chowie-Language, as spoken by the Buccaneer Islanders, North-Western Australia
oth
Bird
W. H.
Bird, W. H.
West Australia
Indonesische Studien. I. Beiträge zur Stammbildungslehre der indonesischen Sprachen
oth
Wulff
K.
Wulff, K.
Le Capiekrans
oth
Ignace
Etienne
Ignace, Etienne
Fünfundzwanzig georgische Volkslieder
oth
Dirr
A.
Dirr, A.
L'article dans les langues bantoues (A propos de la Grammaire Ki-rundi du R. P. F. Ménard)
oth
Sacleux
Ch.
Sacleux, Ch.
Sur quelques faits religieux ou magiques observés pendant une épidémie de choléra en Annam
oth
Cadière
L.
Cadière, L.
Über einige unbegründete Vorwürfe des Korans gegen die Juden Jathribs
oth
Grimme
Hubert
Grimme, Hubert
Quelques précisions sur la Méthode comparative
oth
Pinard
H.
Pinard, H.
Analecta et Additamenta
oth
Schmidt
W.
Schmidt, W.
Miscellanea
Bibliographie
Zeitschriftenschau. Revue des Revues
V. Jahrgang, 1910, Heft 3
oth
Schmidt
W.
Schmidt, W.
La Culture matérielle des Katchins (Birmanie)
oth
Gilhodes
Ch.
Gilhodes, Ch.
Plan d'une maison katechine
Die Signaltrommel (a ngaramut). Die Tanztrommel (a kundu)
Die Trommelsprache auf der Gazellenhalbinsel (Neupommern)
oth
Eberlein
J.
Eberlein, J.
Ein nächtlicher Tanz (kababel). Die Eingebornen ziehen singend, unter dem Takt der garamut, im Kreise um die Trommel
The Great Déné Race
oth
Morice
A. G.
Morice, A. G.
A Trader's Scow shooting a Rapid. (Smith Portage, Slave River.)
The Results of Modern Commerce in the North
H. B. Co's Transport loaded with Fur. (Fort Smith, Slave River)
La vendetta del sangue nelle Montagne dell'Alta
oth
Cozzi
Ernesto
Cozzi, Ernesto
Théorie et partique de la piété filiale chez les Chinois
oth
Hoogers
Jos.
Hoogers, Jos.
Modèles d'arcs de triomphe. An A sont gravés les deux caractères cheng tcheu approbation impériale. En B sont gravés trois caractères, indiquant quelle vertu est recompensée par l'arc de triomphe
I.-VI.
VII.-XII.
XIII.-XVIII.
XIX.-XXIV.
Mitología de los Guarayos de Bolivia
oth
Pierini
Francesco
Pierini, Francesco
Mythen und Erzählungen von der Insel Vuatom (Bismarck-Archipel, Südsee)
oth
Meyer
Otto
Meyer, Otto
Vuatom
Naissance et Premier Age au Liban
oth
Chémali
Béchara
Chémali, Béchara
Berceau libanais. Femme arabe berceant son enfant
Garcons en kombaz portant sachets et colliers bénits. Bébé de sept mois. Bébé dans les maillots et sur les bras maternels
Livre d'al-karinah en entier et la derniere partie du livre de St. Cyprien. Amulettes: 1. aesophage du loup; 2. zambakah ou baguette préservative; 3. perles bleues; 4. grenouilles en argent
Questioni riguardanti la Costituzione fisica dei Kuni (Nuova Guinea Inglese)
oth
Egidi
[ohne Angabe]
Egidi, [ohne Angabe]
Un gruppo di Kuni, in viaggio alla costa
Gruppo di uomini Kuni. Gruppo di donne Kuni. Due uomini di Vale (Kuni). Gruppo du uomini Kuni
Schwangerschaft, Entbindung und Fehlgeburt
hei den Bewohnern der Insel Sachalin (Giljaken und Ainu)
oth
Pilsudski
Bronislaw
Pilsudski, Bronislaw
De la "Covada" en Espana
oth
Aranzadi
Telesforo de
Aranzadi, Telesforo de
Zu den einheimischen Sprachen Nord-Amerikas
oth
Uhlenbeck
C. C.
Uhlenbeck, C. C.
Noun Composition in the Kootenay Language
oth
Chamberlain
Alexander F.
Chamberlain, Alexander F.
The Gonds of the Eastern Ghauts, India
oth
Hayavadana
C.
Hayavadana, C.
Nachtrag zu den religiösen Überlieferungen und Gebräuchen der Landschaft Mkulwe (Deutsch-Ostafrika)
oth
Hamberger
Alois
Hamberger, Alois
Analecta et Additamenta
oth
Marzan
J. de
Marzan, J. de
oth
Burns
Francis M.
Burns, Francis M.
oth
Paulinus
P.
Paulinus, P.
oth
Paulinus
P.
Paulinus, P.
Miscellanea
Bibliographie
Zeitschriftenschau. Revue des Revues
V. Jahrgang, 1910, Heft 4
oth
Schmidt
W.
Schmidt, W.
Le Totémisme chez quelques peuples du Soudan Occidental
oth
Brun
Joseph
Brun, Joseph
Die Ehe in Ruanda
oth
Schumacher
P.
Schumacher, P.
Fig. 1. Muhutu-Gehöft mit Hörigenwohnung. Aufgenommen von P. Schumacher
Bahutu- und Batutsi-Typen: Hofpagen des Sultan Musinga. Von den beiden Lehrern ist der größere mit den langen masunzo Muhutu, der kleinere Mututsi (niederer Adel). Batwa-Hütten mit Batwa-Gruppe. Im Hintergründe die Mission Kabgayi. (Die Batwa sind die Zigeuner Ruandas.)
Fig. 2. Imbehe mit ínzuzi. (1/5 d. nat. Gr.) a) ínzuzi z' ibyúma: Eisenstückchen, etwa von einer Hacke. b) ínzuzi z' ibítare: Knochen oder Elfenbein. Bitare = Stein, weil schön poliert. g) kanantúku: Hauptstück, "Jururi-Häuptling", Kürbisscherbe. (a, b, g 1/2 d. nat. Gr.)
Fig. 3. Ikitsumbi, Lampe aus Tonerde. (Nat. Gr.) a) Ikitsumbi, obere Fläche mit umutávu-Kerbe. Imanzi, Randverzierung. Inkono y'ikitsumbi = Kerbe, wörtlich "kitsumbi-Feuerung". (Nat. Gr.) - b) Umutávu (Nachbildung aus Ton durch einen Mutwa-Töpfer). (Nat. Gr.) - c) Umutávu. (Talgbrenner, Fett mit ubuzuri.) (Nat. Gr.)
Fig. 4. Ikitsumbi mit zwei Kerben. Modell aus der Residenz des Musinga. Der Mutwa wurde bei seiner Arbeit überrascht. Imanzi, das Muster auf der Unterseite an beiden Hälften. (Nat. Gr.)
Christliches Muhutu-Paar. Junge Frau noch mit masunzo vor dem kutwikurura. Gegenstände, gebraucht beim umusi w'ukusohora (1/8 d. nat. Gr.)
1. Muhutu-Frau mit rugori und Töchterchen im ingóbyi. 2. Fünfzehnjährige Mututsi-Frau nach dem kutwikurura. Front- und Profilaufnahme
Bahutu-Mädchen. Bei den Mädchen sind die masunzo breiter als bei den Männern, dazu durch Stutzen abgeflacht. Front- und Profilaufnahme
1. Muhutu. Ein muse aus der Familie der Bagessera. 2. Mututsi. Aus der königlichen Familie der Banigina. Front und Profilaufnahme
Construcción de los edificios en las prefecturas de Coan-ciu y Cian-ciu, Fû-kien sur, China
oth
Arnáiz
Gregorio
Arnáiz, Gregorio
Fig. 1-2
Fig. 3-4
Fig. 5
Fig. 6
Figg. 7-10
Fig. 11
Fig. 12-13
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 19-21
Fig. 22
Fig. 23-24
Fig. 25
Fig. 26-28
Fig. 29
Fig. 30. Planta de una casa china
Contribution to the ethnography of the Basoga-Batamba Uganda Protectorate, Br. E. Africa
oth
Condon
M. A.
Condon, M. A.
Busoga
1. Bahima or Ankole herdsmen employed by the chiefs. - 2. Women wielding mbago or hoe. - 3. Kiralo or shippen used by Bahima. - 4. Muizzi or huntsman
Fig. 1. Luwendo or cup by which water or beer is got out of the nsua or water-pot. Notice hole in centre. The same genus as kita (fig. 5) and ndeku (fig. 3). The plant on which the three latter grow is a creeper something like that of the cucumber. Fig. 2. Nsua or water-pot made of clay. These nsua are also used for storing up beer. Fig. 3. Ndeku or water-vessel of the same genus as the kita or beer-vessel. This is used as a water-bottle or beer-bottle on a journey. Fig. 4. Ntamu or cooking-pot, in which the bananas arc boiled or steamed. I say steamed, because, as I have explained, the process is one of steaming rather than boiling, although the native word kufumba means "to boil". Fig. 5. Kita or beer-vessel, being a large calabash, grows somewhat like a pear, being a kind of a fruit. The inside being soft is scooped out and so is made hollow. When dried in the sun it becomes pretty hard
Fig. 6. Explanation of Ground Plan. 1. mulyango or doorway. - 2. kisenge or partition dividing house into two apartments. - 3. kisibo, or place where sheep and goats are fastened; the dots represent bíkonde or stakes to which the goats are secured. - 4. kyoto or fireplace. - 5. bitanda or bedsteads. - 6. bitimba or curtains. - 7. balaza or verandah
Fig. 7. kkanda
Fig. 8 and 9. kiyonjo
Fig. 10-12
Deux enterrements à 20.000 ans d'intervalle
oth
Henri
M.
Henri, M.
oth
Junod
A.
Junod, A.
La petite hutte (1 m de haut.) construite sur le tombeau du posédé; au pied de laquelle des paniers et la petite marmite, qui servait de verre au défunt et qui sera son premier "autel"
La hutte écrasée, coutume funéraire qui s'accomplit plus ou moins longtemps apès l'enterrement
Représentation schématique d'un Ronga de son tombeau, avec la maison du mort et sa place publique
The Great Déné Race
oth
Morice
A. G.
Morice, A. G.
Fig. 63
Fig. 64
Fig. 65
Fig. 66
An Apache Bride
P. Beaulieu. The Son of a Half-breed who had twelve Wives
Tsch'öng huang, der Schutzgott der Städte in China
oth
Volpert
A.
Volpert, A.
Nr. 11. Zwei Häscher des Tsch'öng huang mit Vollmachtstabellen. Der zur Rechten wird bei Tage ausgeschickt. je süin; der zur Linken tut nachts seine Arbeit yä süin
Nr. 12. Zwei Teufelstypen, der eine mit Ochsenkopf niu tou; der andere mit Pferdegesicht ma mien (Nach chinesischer Zeichnung.)
Nr. 2. Eingang zum Tempel des Kreis-Tsch'öng huang in der Stadt Jen dschou fu. - Nr. 3. Eine Partie aus der Höllendarstellung in der östlichen Halle des Tempels des Präfektur-Tsch'öng huang in Jen dschou fu. (Rechts sieht man an der Wand zwei Höllenrichter auf ihrem Throne.)
Nr. 1. Der Schutzgott Tsch'öng huang in Mandarinenkostum der vorigen Dynastie Ming und sein Polizist T'u di, der Gott der Örtlichkeiten
Nr. 4. Ein Höllenrichter mit seinem Hofstaat in der linken Halle des Kreis-Tschong huang-Tempels in Jen dschou fu. - Nr. 5. Die Yamendiener des Sehutzgottes der Präfektur Jen dschou fu in der östlichen Halle.- Nr. 6. Die Yamendiener desselben Sehutzgottes in der westlichen Halle. - Nr. 7. Die Yamendiener in der rechten Halle des Kreis-Tsch'öng huang in Jen dschou fu
Nr. 13. Zum Tsch'öng huang-Examen zitiert
Nr. 8. Bild des Kreis-Tsch'öng huang von Jen dschou fu auf seinem Thronaltar. Die kleinere Figur voran ist die tragbare Statue desselben. - Nr. 9. Der Kreis-Tsch'öng huang mit seiner Frau im Privatgemach des Tempels zu Jen dschou fu. - Nr. 10. Eiserner Ofen zum Weihrauch verbrennen im Tempel des Tsch'öng huang zu Zining
Contribution à l'Ethnologie congolaise. Essai de Classification des Peuplades et Etude étymologique de leurs Noms
Religionsgeschichtliches aus Sven Hedin's "Transhimalaja"
oth
Ow
A. v.
Ow, A. v.
Der heilige Kailas nach einer Handzeichnung Sven Hedin's. (In anerkennenswerter Weise vom Verlage Brockhaus aus Sven Hedin's "Transhimalaya" zur Verfügung gestellt.)
Naissance et Premier Age au Liban
oth
Chémali
Béchara
Chémali, Béchara
Berceau suspendu et un groupe de jeunes filles. Groupe de garcons
Un nadir aux chevaux pendants. Trois nadir - en enfant revêtu de l'habit de St Antoine
Lazare mort. Lazare ressuscité
Trois mises diverses. Enfants à cheveux pendants et à chaktye
Trois petits citadins. Filettes chargées de bijoux portant trois costumes divers
Bwalu. Note de lexicologie africaine
oth
Struck
Bernhard
Struck, Bernhard
J. G. Frazer's "Totemism and Exogamy"
oth
Lang
Andrew
Lang, Andrew
La langue Jíbaro ou Siwora
oth
Beuchat
H.
Beuchat, H.
oth
Rivet
P.
Rivet, P.
Sur quelques faits religieux ou magiques observés
pendant une épidémie de choléra en Annam
oth
Cadière
L.
Cadière, L.
Analecta et Additamenta
oth
Meyer
O.
Meyer, O.
Fig. 1-4
Miscellanea
Bibliographie
Zeitschriftenschau. - Revue des Revues
Universitätsbibliothek / Humboldt-Universität zu Berlin
https://www.digi-hub.de/viewer/resources/themes/hub/images/dfgviewer_hub.jpg
https://www.ub.hu-berlin.de
mailto:ub.digitalisierung@ub.hu-berlin.de
Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG)
https://www.dfg.de/includes/images/dfg_logo.gif
https://www.dfg.de/
cc-by-sa
https://primus.ub.hu-berlin.de/remote/search/id?BV041701500
https://www.digi-hub.de/viewer/ppnresolver?id=DE-11-001852167